Der Rücken des kleinen Mannes ist der Amboß, auf dem die große Zeit geschmiedet ist.
Hellmut Walters (1930-85), scríbhneoir Gearmánach.
Is é droim an fhir bhig an inneoin ar a ngaibhnítear an saol.
Níl cultúr mór nuachtán Domhnaigh sa Ghearmáin faoi mar atá i dtíortha eile amhail Críocha Fáil, mar shampla. Is ar éigean gurb ann dó ar chor ar bith.
Taobh amuigh den táblóideach "Bildzeitung" (nuachtán pictiúir) a léitear ar fud na Gearmáine uilig, is iad nuachtáin áitiúla is mó a mbíonn éileamh orthu.
Agus tá go leor díobh ar fáil: 347 nuachtán a thagann amach gach lá.
Domhnach is dálach d'fhéadfaí a rá.
Dá bhfágfaí an Domhnach ar lár...
Ní fhoilsítear leagan Domhnaigh ach de fhíorbheagán de na nuachtáin sin.
Gné-altanna is mó a bhíonn sa nuachtán a fhaighimidne gach Domhnach. Agus tá spás ann a líontar le natháin.
Bhí an ceann thuas le léamh ann le déanaí. Tráthúil go leor, mar a cheapas. Ní raibh ainm an údair ar eolas agam cheana féin.
Gach seans, áfach, go bhfuil aistriúchán níos fearr air. Fáilte, mar sin, roimh gach moladh.
Ó thaobh na fuaime de, chuir "gaibhnítear" an focal Gearmánach "Gauner" i gcuimhne dom agus mar thoradh air sin rith an breachnú a leanas liom:
Der Rücken des kleinen Mannes ist der Amboß der grossen Gauner.
Is é droim na bhfear beag inneoin na mbodach mór.
Cuireann sé sin burdún a scríobh Edwin Markham ± 100 bliain ó shin i gcuimhne domsa:
ReplyDeleteFor all your days prepare,
And meet them ever alike:
When you are the anvil, bear--
When you are the hammer, strike.
Bhí dearcadh níos laochta agus níos Meiriceánaí aige ná mar a bhí ag Walters. Níl a fhios agam an bhfuil aon rud mar sin againn i nGaeilge.
Tá.
ReplyDeleteAn té atá thíos, buailtear cos air.
Ní dóigh liom go bhfreagraíonn "Fear beag" do "Kleiner Mann" - ní méid atá i gceist.
Droim na n-íseal an inneoin ar a ghaibhnítear an Ré Uasal.
Ritheann nath de chuid (sílim) Clann Scholl liom:
Gross sind die Zeiten,
aber klein sind die Portionen.
@ Dennis
ReplyDeleteB'fhéidir gurbh ó Markham a fuair mo dhuine an meafar.
"Bhí dearcadh níos laochta agus níos Meiriceánaí aige ná mar a bhí ag Walters."
Hmmm... go suimiúil. An féidir leat an méid sin a mhíniú dúinn?
@ Aonghus
"Ní dóigh liom go bhfreagraíonn "Fear beag" do "Kleiner Mann" - ní méid atá i gceist."
Tá an ceart agat gan amhras ach tá coincheap an "kleiner Mann" imithe i ndlúth agus in inneach orm!