Gelegenheit macht Diebe.
L'occasione fa l'uomo ladro.
Cruthaíonn faill gadaí.
Fírinne ghéar, a bhfuil cur amach ag na Gaeil uirthi faoi láthair...
Ach, go ginereálta, an é gurb iad na dálaí a dhéanann an duine nó a mhalairt...?
Mar shampla, déarfadh na buachaillí móra dána fadó, "bhí sí do mo mhealladh! / bhí sí do mo threorú!"
Cad a bhíodh i gceist ansin, de ghnáth, i seansaol naofa na tíre?
Agus tá an leagan údarásach de soláthairthe ag Aonghus!
Faill a níos feall.
Ní gan chúis a bhíodh na sagairt fadó ag caint ar "ócáidí peaca".
ReplyDeleteBíonn an síol sa ghadaí, ach mura bhfaigheann sé an fhaill, ní bhláthódh sé.
Faill a níos fill!
(c.f. "Fonn a níos fiach")
ReplyDeleteIs dócha mar sin gur "Faill a níos feall" ba cheart dom scríobh.
ReplyDeleteSin é go díreach! Tá dul maith na Gaelainne ann.
ReplyDeleteDála an scéil, dob í an chúis nárbh "fhoilsigh" mé an ceann eile uait ("Stró is ea machnamh. Só is ea Creideamh."), dá fheabhas é, ná gur shíl mé nach mbeadh tú ró-shásta bheith id údar aitheanta air. ;-)
Ní ionann údar agus aistritheoir!
ReplyDeleteFaigh youtube de Flip Wilson mar Geraldine. "The Devil made me do it, honey!"
ReplyDelete