Thursday, June 25, 2009

An Taoille Tuile (Gluais) - Leathanach 43

(L.43)
praiscín / apron of coarse fabric
foracan / (of food, drink) large quantity
grinneadas = grinneas? / clarity (grinneadas an chladaigh / "understanding of" or "insight into" the seashore)
abail = bail / with
Theann Mairéad soir tuilleadh abail an bheirt bean / Mairéad moved further forward with the two women
murloch = murlach? / lagoon
meath-thráin / ebbing tide
bréag / anseo soothe
dord / anseo murmer
fann / faint, weak
bréidíní = bréitsiní / wavelets
coscartha / anseo physically distressed
míoránach / serrated wrack, Fucus serratus
cineáltas / anseo natural quality ? (as in "the more natural place for serrated wrack to grow")
b'uaibhrí / it was more rank, luxuriant
sceadanaigh - sceada ? / patches
barrchonlach / seaweed growing on the upper part of beach, on the "top of the heap"
dosán / clump; (small) bush, tuft
bogúrach / soft
ciabh / hair; tress
maidí gréine = gathanna gréine / shafts of sunlight
b' íogmhaire ó M. anois drannadh leis an... / M. was uneasy about going near the...
seanghrainseach / old grange
cumraíocht = cruth / shape, form
dúrabhán / loam
gnaithe = gnó
tanaíochan / shallowness

No comments:

Post a Comment